viernes, 15 de mayo de 2009

LOS IDIOMAS

Normalmente, la filologia, el estudio comparativo de los idiomas, clasifica a estos en diferentes "familias". La "lengua fundamental común" de cada familia principal aún no se ha identificado, con mucha menos razón, por lo tanto, se conoce la lengua fundamental común, de los miles de idiomas que se hablan en la actualidad. El regisro biblico no dice que todos los idiomas descendieron o se ramificaron del hebreo. En lo que comúnmente se llama "la tabla de las naciones"(Genesis 10) están los descendientes de los hijos de Noé -Sen, Cam y Jafet- y en cada caso están agrupados según sus familias, según sus lenguas, en sus tierras, por sus naciones, (Genesis 10:5, 20, 31, 32) Por tanto, parece ser que cuando Jehová Dios confundió el lenguaje humano de manera milagrosa, no produjo dialectos del hebreo, sino varios idiomas completamente nuevos, con los que se podia expresar toda la gama de sentimientos y pensamientos humanos.
Por lo tanto, después que Dios confundió su lenguaje, los edificadores de Babel carecian de un solo conjunto de palabras (Genesis 11:1) es decir, un vocabulario común,y no tenian una misma gramatica o manera común de expresar la relacion entre las palabras.
El profesor S.R.Driver escribe "Sin embargo las lenguas no solo difieren en gramatica y raices, sino tambien (...) en como se contruyen las ideas en la oración. Las diferentes razas no piensan del mismo modo, y en consecuencia, las formas que adopta la oracion en diferentes lenguas no son las mismas.Por consiguiente diferentes idiomas requieren diferentes patrones de pensamiento, lo que dificualta al estudiante de otro idioma pensar en ese idioma (Comparese con 1 Corintios 14:10,11). Por esa razón una traducion literal bien pudiera parecer ilógica y carente de sentido. En consecuencia, cuando Jehová Dios confundió el habla en Babel, es probable que primero borrara todo recuerdo del lenguaje común anterior, y cambiara sus patronos o procesos de pensamiento, y asi diera lugar a gramaticas nuevas.
Se da el caso, por ejemplo, de que ciertos idiomas son monosilabos -compuestos de palabras de una sola silaba- como el chino. En cambio, los vocabularios de otros idiomas se forman en gran parte por aglutinación, es decir, yuxtaposicion de palabras. Por ejemplo, la voz alemana HAUS